Escapade Allemande III

8-10 décembre : pause marchés de Noël

Le même itinéraire qu’au mois d’août mais pas du tout les mêmes températures.

Sarrebruck tout d’abord.

Cabanes dans la Bahnhofstrasse, la grande rue commerçante, et dans Johannes Markt Platz. Une ambiance décontractée, Reibekuchen (galettes de pommes de terre avec une purée de pommes) et vin chaud dans les Glüweinstuben.

Christmas market in Saarbrücken – relaxed and friendly, deepfried potato cakes, mulled wine. Snow and ice in the evening.

Pluie, neige et verglas en soirée.

Trier le lendemain.

Beaucoup plus de monde, des foules par moments, mais une bonne ambiance festive. Quelques achats, et bon menu poisson au même restaurant que la dernière fois. Des flocons qui voltigeaient toute la journée.

Trier the next day – crowds of people but a relaxed and festive atmosphere with a few snow flakes falling. Time to do a bit of shopping and then go back to the fish restaurant we went to in August.

Pour conclure : je souhaite à toutes et à tous de passer une joyeuse fête de Noël, et avec tous mes meilleurs vœux pour une année 2018 pleine de grandes et petites joies

Compliments of the season to everyone, and with every best wish for 2018

 

Publicités
Publié dans Allemagne, Articles in English, Fêtes, Vacances | 2 commentaires

Automne 2017

Automne 2017 : septembre, octobre et novembre

1 septembre et la belle Chloé nous dit que c’est le premier jour de l’automne météorologique et c’est le jour où les tomates se voient perdre la plupart de leurs feuilles pour accélérer la maturation des derniers fruits en les exposant plus au soleil.

Le début des travaux de nettoyage. La phacélie a germé et commence à bien couvrir le sol.

The tomatoes lose their leaves and the beginning of the autumn clean up.

Fin septembre, pour la cure, une dernière livraison à domicile et au retour, mi-octobre, le nettoyage se poursuit, planche par planche. Plants de tomates enlevés, le sol aéré et nettoyé. Paillage et préparation pour la saison à venir. La terre nue peu à peu protégée par une couche de feuilles.

After the break at Eugénie the clean up continues, the soil aired, the dead summer plants go, and the soil covered with leaves.

Novembre. Les courges de siam qui n’ont pas été volées, transformées. Les premières gelées blanches du début du mois ont eu raison des physalis et des derniers dahlias. Des livraisons de feuilles pour pailler et protéger les dahlias pour l’hiver, et des stocks pour la saison à venir. Livraisons de fumier pour la préparation des planches à tomates et autres pour 2018.

Jam making : cucurbita ficifolia (perhaps « pie melon »). The first frosts kill off the last dahlias. Stocks of leaves and manure for the next season.

Publié dans Articles in English, Jardin, Potager 2017 | 1 commentaire

AT LAST !

 AT LAST !

Article de blog mars 2009

Ce diaporama nécessite JavaScript.

 

HE’S GONE

Ce diaporama nécessite JavaScript.

21 November 2017

Z17 001

Photos : Rebekah Marks

Publié dans Actualités et politique, Articles in English | 2 commentaires

Eugénie 2017 II

Eugénie 2017 II

Les derniers jours.

Octobre Rose à Pau et Mont de Marsan, et une bonne adresse à Pau. Toujours un plaisir de s’y promener.

A grey damp Sunday at Oloron-Sainte Marie.

Une énorme foire en pleine forêt – la foire Ousse-Suzan.

Salon du Livre – Lire en Tursan à Geaune. Un petit stock de polars Landais et Béarnais.

Une dernière semaine pour quelques courses, et les réservations pour l’année prochaine. C’est reparti !

 

Publié dans Articles in English, Livres, Vacances | 2 commentaires

Une journée St Jacques

Une journée St Jacques : jeudi.

La suite du mercredi de la 3eme semaine de l’année dernière et la suite de  Pause Eugénie 5 de 2015

Départ de Arzac-Arraziguet, là où je me suis arrêté l’année dernière.

Quelques montées boisées, et descentes dans des belles vallées vertes avec les Pyrénées au loin mais qui semblent s’approcher peu à peu au fil de la journée.

Des belles maisons, beaux bâtiments, petites chapelles et églises. Les cimetières un point de pause et ravitaillement en eau, et parfois quelques échanges avec d’autres marcheurs.

L’après-midi le paysage est plus plat, et on se retrouve à nouveau dans les champs de maïs. Il fait plus chaud.

Enfin Arthez de Béarn. 29 km et une ampoule.

Arzac-Arraziguet to Arthez de Béarn. GR65, the second step in the Compostella walks started last year and in 2015. Wednesday 3rd week 2016   2015

Several wooded slopes that drop back down into green rolling valleys. The Pyrenees seem to get closer and closer as the day goes on.

Churchyard cemeteries : a place to stop, fill up the water bottles and sometimes chat with other walkers.

The afternoon hotter and flatter. Maize fields reappear.

A final climb up to Arthez. 29 km and 1 blister.

 

 

Publié dans Articles in English, Balades/Randos, Chemins de St Jaques, Vacances | Laisser un commentaire

Eugénie 2017 I

Eugénie 2017 I

De retour. Back again.

Le logement et la terrasse toujours tout aussi agréables. The accommodation inside and out as pleasant as always.

Quelques circuits à pied , mais le soleil n’est pas toujours au rendez-vous – la chaleur non plus.

Sun and warmth weren’t there at the beginning of the stay, but several longish walks nevertheless. A couple of afternoons on the beach on better days, and an address worth visiting at Cap Breton.

Quelques après-midi à la plage quand même, et une bonne adresse à Cap Breton.

Mont de Marsan.

 

A sunny Saturday afternoon at Fuenterrabia – toujours très jolie et animée comme ville. As charming as ever.

 

Une anomalie découverte au retour : la petite jetée en pierres et en rochers que l’on aperçoit au loin – les 5 derniers mètres se retrouveraient en France, le vélo attaché ne serait pas en Espagne ! Et c’est Hendaye qu’on voit au fond.

 

A curious technicality discovered later, the last 5 meters of the stone and rock jetty in the distance are in fact in France, and the bicycle is not in Spain !

Publié dans Articles in English, Vacances | 1 commentaire

Passage pluvieux à Bordeaux

 

Passage pluvieux à Bordeaux.

A rainy stop in Bordeaux

Une circulation déconcertante et agressive : voitures, piétons, vélos, trams, skateboards ….

Certainement une belle ville grandiose où la vie semble s’articuler autour des petites places du centre ville. Les berges de la Garonne réhabilitées.

Cars, people, bicycles, trams, skateboards …. everywhere

A grandiose city, life revolves round  beautiful squares. The banks of the Garonne completely renovated.

Publié dans Articles in English, Vacances | 5 commentaires